如何运用英语思维
66411005tea 发表于 - 2019/6/25 15:15:00
其实早在很多年以前马克思就曾经说过一句话,他说当一个人在学习一门外语的时候尽量不要去想他自己的母语,让自己完全溶入在一个外语的环境里面!这句话说的非常有道理,我们大多数人在学习英语的时候都是先想中文再去翻译成英文,这是正常的思维,但却是极其不利的方法!疯狂英语主张翻译教学法,我个人的看法是,如果你只想讲一口流利的英语,而不想在将来从事口译方面的工作,翻译训练未必是最好的选择。为什么这么说呢?首先,语言不管是输入还是输出,都要求我们能够快速的反应,如果我们听到英文想把它翻译成中文,想了中文后再翻译成英语,会导致信息传递速度减慢,从而阻碍了我们利用语言进行交流的目的;其次,英语和汉语是两种区别很大的语系,源语言和目标语言很难达成完全的一致,也就是说难以保证翻译后的标准和地道;等等。所以对所有想说一口流利英语的人来说,我对大家的建议就是:学会用英语思维!
这里我顺便引入一个大家耳熟能详但却其实是一个什么模糊的概念,那就是:到底什么叫讲一口流利的英语?疯狂英语的目标是让三亿中国人说一口流利的英语,那么衡量一个人能否说一口流利的英语的标准是什么呢?是不是把一篇文章背的滚瓜烂熟然而卖弄出去就叫能讲一口流利的英语呢?当然不是!可是我们似乎就是通过一些很短暂的片段来判断所谓的一口流利的英语,其实这是很片面的,因为你换一个话题让他讲,说不定他马上就会变得结结巴巴,这当然不能称之为“一口流利的英语”。而我认为,衡量一个人能否讲一口流利英语的重要标志就是看他是否具有能用英语思维的能力!
发表评论:
载入中。。。
Powered by Oblog.